全國服務熱線:021-61269388中文 - English

            X


            您當前的位置:首 頁 > 客戶中心 > 行業新聞 > 食品說明書翻譯的重要性有哪些?-食品說明書翻譯好做嗎?-食品說明書翻譯的難度大嗎?-北京翻譯公司推薦

            Customercenter

            客戶中心

            食品說明書翻譯的重要性有哪些?-食品說明書翻譯好做嗎?-食品說明書翻譯的難度大嗎?-北京翻譯公司推薦

            文章來源: 發布時間:2025-01-02 瀏覽次數:

                   食品說明書翻譯的重要性有哪些?食品說明書翻譯需兼顧準確性與可讀性,要精準傳達產品信息,還得勾起消費者食欲、引導正確食用,食品原料名稱需嚴格對應標準術語,不可隨意替換近義詞,不然易引發過敏、忌口人群誤解。對于新型原料,更要精準翻譯,跟上行業動態。


            40.png


                   食品說明書翻譯的重要性有哪些?-食品添加劑有特定學名與編碼,譯時附上對應英文名稱與編碼,助消費者識別,遵循國際食品法規要求,像歐盟食品添加劑編碼體系,增強譯文專業性。食用方法關乎體驗,翻譯要條理清楚。精準傳達關鍵信息。


                   食品說明書翻譯的重要性有哪些?各國對營養聲稱管制嚴格,翻譯得依目標市場法規校準,像美國食品藥品監督管理局(FDA)規定,不可隨意夸大,保障譯文合法合規。宣傳食品養生、保健功效時,用詞要謹慎科學。避免模糊、夸張表達,讓消費者信賴。食品說明書面向大眾,語言風格輕松活潑又不失專業。避免晦澀術語堆砌,用通俗易懂但精準的詞,適當加溫馨提示,讓消費者倍感親切。


                   食品說明書翻譯的重要性有哪些?-天虹翻譯公司是一家中國有名的翻譯與同聲傳譯供應商,始建于2003年,總部位于上海,北京、深圳設有分公司。我們服務遍及30多個地區,并幫助國內外客戶和合作伙伴取得成功。公司一直秉承精益求精的原則,始終處于穩健發展的狀態。我們嚴格執行質量控制體系、規范業務流程與審核標準,打造了一支系統化、專業化、經驗豐富的翻譯團隊,好的翻譯團隊鑄造了我們優質的翻譯質量。天虹翻譯服務的客戶涵蓋諸多行業領域,包括生物醫藥、化工、醫學、機電、汽車、航空、船舶、時尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界有名企業的翻譯服務供應商,如通用汽車、通用電氣、西門子、波音、強生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國航空等。