Translationfield
翻譯領域
廣告翻譯介紹和發展前景
付費在報章、雜志、廣告牌、傳單、廣播或電視上作商業性介紹。廣告一詞是英文Advertising;的譯名。據考證,英文;Advertising這個詞來源于拉丁語--Adverture,最初的意思是吸引人注意,帶有通知、誘導、披露的意思。后來Adverture這個詞在中古英語時代(約公元1300-1475年)演變為Advertise,其含義拓寬為:使某人注意到某件事或;通知別人某件事,以引起他人的注意。17世紀中后期,英國開始了大規模的商業活動,廣告一詞因此得以流行,受到人們的青睞。隨著歷史的推進和人們對廣告認識的加深,原來帶有靜止意義的名詞advertisement,被人們賦予了現代意義,轉化為具有活動色彩的詞匯Advertising,廣告已不單指某一個廣告,其更多的是指一系列的廣告活動。也有人考證說,英文Advertising這個詞來源于法語,意思是通知或報告。無論源于何處,廣告這個詞Advertising作為社會的一個基本概念,得以確定,并被廣泛地運用于社會生活之中。
從傳遞信息角度來看,廣告是一種古老的社會現象。從人類的發展歷史來看,廣告是人類社會中無所不在、無時不有的活動。人類祖先開始利用姿態、聲音、火光進行廣告傳播,后來又發明和運用語言與文字,擴大了廣告傳播的深度和廣度。大眾傳播媒體的出現,使人類廣告傳播再次發生質的變化。廣告現象的普遍性及其作用的廣泛性,使得國內外許多專家、學者紛紛探索廣告的含義。由于廣告媒體各式各樣,廣告模式各不相同,廣告機制各有所長,廣告外延紛繁龐雜,加之人們探究廣告所選擇的角度又不盡相同,所分析的廣告側面甚至大相徑庭,因此不同的理論學派對廣告的認識難免各執己見。這些不同流派的廣告定義,由于它們從不同角度揭示了廣告的現象,給我們描繪了廣告的基本輪廓,因而對我們科學地理解廣告的含義是十分有益的。
我司廣告翻譯優勢
廣告翻譯作為商業實用性語言,具有應用性、趣味性和協調能力于一體。像廣告英文翻譯,措辭造句子與普通英語有許多差異,毫不例外的說廣告英文翻譯早已變成一門行業英文。廣告英文翻譯規定簡單明了、關鍵突顯,反映一種簡潔明快的特性。無論是商品廣告,還是公益廣告視頻廣告,它的寫作是門綜合性藝術。我司翻譯人員會在公司安排下,保持自己不斷學習的狀態,充分吸納新鮮知識,讓自己的知識儲備保持更新換代。我司譯員都是在諸多行業摸爬滾打多年,與國外客戶溝通頗多,提供的翻譯與國際接軌,保證稿件符合國內外背景和閱讀習慣。
公司一直秉承精益求精的原則,始終處于穩健發展的狀態。我們率先在行業內通過ISO9001:2015質量管理體系認證,榮獲中國翻譯協會會員和美國翻譯協會會員。我們嚴格執行質量控制體系、規范業務流程與審核標準,打造一支系統化、專業化、經驗豐富的翻譯團隊,優秀的翻譯團隊鑄造了我們優質的翻譯質量。天虹翻譯在廣告翻譯領域擁有優秀的譯員,熟悉廣告行業翻譯,包括: 航空翻譯、網站翻譯、汽車翻譯、手冊翻譯、醫療翻譯、食品翻譯等。
公司不斷提升翻譯服務質量,使不同行業、不同要求的客戶,都可以在天虹翻譯找到適合的解決方案。我們努力讓客戶的工作變得更便捷、更順暢,我們的實力正吸引著每一位客戶永久使用天虹翻譯的服務。
我司廣告翻譯成就
廣告翻譯是我司翻譯服務較多的領域,與國內外多家廣告公司都有長期合作。比如上海夢爾達廣告有限公司、上海品聿廣告有限公司、盟博廣告(上海)有限公司、上海倍利廣告有限公司、上海財友廣告有限公司、上海嘉冠堂廣告有限公司、上海邑立通廣告有限公司、上海前行廣告設計有限公司、上海騁鋮廣告傳媒有限公司、上海優客廣告有限公司、北京虹網紋廣告設計有限責任公司等。我司參與的具體翻譯語種包括英語翻譯,泰語翻譯,韓語翻譯,日語翻譯,德語翻譯服務等。
我司的合作客戶數量龐大、涉及領域廣泛,在現有的翻譯領域我司都可以為客戶輸出高質量的翻譯服務。歡迎廣告公司來我司洽談合作,相互溝通,共同進步。相信我司的翻譯質量和貼心服務會讓您滿意而歸。