全國服務熱線
:021-61269388
中文
-
English
Home
首 頁
About
Us
走進天虹
天虹概況
天虹歷史
企業文化
榮譽資質
天虹環境
加入我們
Services
翻譯領域
翻譯語種
翻譯行業
資料翻譯
口譯翻譯
翻譯地區
GlobalClients
全球客戶
成功案例
客戶分類
客戶評價
Solutions
解決方案
筆譯
口譯
同聲傳譯
排版印刷
多媒體制作
Client
Center
客戶中心
客戶須知
翻譯誤區
為何選天虹
天虹動態
行業新聞
Contact
Us
聯系我們
留言咨詢
聯系方式
X
成功案例
最新動態
Search
您當前的位置:
首 頁
>
客戶中心
> 行業新聞
Customer
center
客戶中心
客戶須知
翻譯誤區
為何選天虹
天虹動態
行業新聞
2025-04-08
馬爾代夫和希臘文化差異對翻譯有什么影響?-馬爾代夫和希臘文化差異是一樣的嗎?-馬爾代夫和希臘文化差異
馬爾代夫和希臘文化差異對翻譯有什么影響?--宗教文化方面:馬爾代夫主要信奉伊斯蘭教,希臘主要信奉東正教。宗教相關的詞匯、概念和文化內涵在翻譯中需要特別注意。例如,在翻譯涉及宗教儀式、教義講解等內容時,必須準確傳達其特定的宗教意義,避免因文化差異而產生誤解。如馬爾代夫的 “齋月”,在翻譯到希臘語時,要確
VIEW MORE
2025-04-08
物流展會口譯需要注意什么?-物流展會口譯難點有哪些?-物流展會口譯有什么要求嗎?-上海翻譯公司前十
物流展會口譯需要注意什么?-專業術語積累:提前熟悉物流行業的專業術語,如 “供應鏈管理”“倉儲物流”“貨物配送”“物流信息技術” 等,確保在口譯時能夠準確翻譯,避免出現誤解。了解展品和展商信息:事先獲取展會的相關資料,包括展品介紹、展商背景等,這樣可以更好地理解展商的需求和產品特點,在口譯過程中能夠更
VIEW MORE
2025-04-08
媒體口譯要做什么準備?-媒體口譯難點多嗎?--媒體口譯有什么要求?-北京翻譯公司前十
媒體口譯要做什么準備?時事熱點:關注國內外政治、經濟、文化、科技等各個領域的最新動態,了解當下熱門話題和事件,以便在口譯時能夠快速理解相關內容并準確翻譯。媒體行業知識:熟悉媒體行業的專業術語,如新聞報道中的 “獨家新聞”“深度報道”“滾動新聞”,以及電視節目制作中的 “鏡頭切換”“后期剪輯” 等詞匯。
VIEW MORE
2025-04-08
藝術行業阿拉伯語口譯的注意事項有哪些?-藝術行業阿拉伯語口譯好做嗎?-北京翻譯公司推薦
藝術行業阿拉伯語口譯的注意事項有哪些?專業術語積累:藝術領域有眾多專業術語,如繪畫中的 “筆觸”“色調”,音樂中的 “旋律”“和聲”,雕塑中的 “質感”“造型” 等,在阿拉伯語中都有特定的表達方式。口譯員需要提前積累這些術語,確保準確翻譯。文化背景理解:阿拉伯文化有著獨特的藝術傳統和審美觀念,如阿拉伯書
VIEW MORE
2025-04-08
西班牙語翻譯有什么要點?-西班牙語翻譯注意什么?-西班牙語翻譯有什么限制嗎?-深圳翻譯公司前十
西班牙翻譯有什么要點?-西班牙語語法較為復雜,性、數一致等規則需要嚴格遵守。例如,名詞有陰陽性之分,形容詞要與所修飾的名詞在性、數上保持一致。同時,西班牙語中有許多與英語相似但拼寫或含義不同的詞匯,如 “actual” 在西班牙語中意為 “當前的”,而不是英語中的 “實際的”,翻譯時需特別注意,避免混淆。秘魯
VIEW MORE
2025-04-07
巴西和愛爾蘭文化差異對翻譯有什么影響?-巴西和愛爾蘭文化差異是一樣的嗎?-上海翻譯公司推薦
巴西和愛爾蘭文化差異對翻譯有什么影響?--語言:巴西的官方語言是葡萄牙語,受葡萄牙殖民影響深遠。愛爾蘭的官方語言是愛爾蘭語和英語,英語使用廣泛,愛爾蘭語屬于印歐語系凱爾特語族。兩種語言在語法、詞匯和發音等方面有很大不同。宗教:巴西主要宗教是天主教,宗教儀式和節日眾多,對社會生活影響廣泛。愛爾蘭多數人信
VIEW MORE
2025-04-07
醫療展會口譯需要注意什么?-醫療展會口譯難點有哪些?-醫療展會口譯有什么要求嗎?-上海翻譯公司前十
醫療展會口譯需要注意什么?-準確性要求高:醫療行業涉及生命健康,信息傳達必須準確無誤。無論是醫生介紹醫療器械的使用方法,還是藥企講解藥品的功效與副作用,口譯員都要精確翻譯,避免因誤譯而導致嚴重后果。溝通協調:醫療展會上可能有來自不同國家和地區的參展商、專業人士及觀眾,語言習慣和口音各不相同。口譯員要
VIEW MORE
2025-04-07
滑板行業阿拉伯語口譯的注意事項有哪些?-滑板行業阿拉伯語口譯好做嗎?-北京翻譯公司推薦
貿易口譯要做什么準備?了解國際貿易流程、相關法律法規、不同貿易術語的含義,熟悉常見的貿易商品類別及其相關特性等。例如,在涉及電子產品貿易時,要知道各類電子產品的技術參數、行業標準等術語的翻譯。除了熟練掌握源語言和目標語言外,還要積累大量貿易相關的專業詞匯和表達方式。可以通過閱讀貿易雜志、合同文本、行
VIEW MORE
2025-04-07
滑板行業阿拉伯語口譯的注意事項有哪些?-滑板行業阿拉伯語口譯好做嗎?-北京翻譯公司推薦
滑板行業阿拉伯語口譯的注意事項有哪些?熟悉滑板術語:滑板運動有一套獨特的專業術語,如 “ollie”(豚跳)、“kickflip”(踢翻)、“grind”(磨蹭)等。譯者需要提前熟悉這些術語的阿拉伯語對應表達,確保準確口譯。同時,不同地區的滑板愛好者可能對某些術語有不同的稱呼,要了解并能應對這些差異。快速反應:滑板運
VIEW MORE
2025-04-07
法羅語翻譯有什么要點?-法羅語翻譯注意什么?-法羅語翻譯有什么限制嗎?-深圳翻譯公司前十
法羅語翻譯有什么要點?-文本風格:根據法羅語原文的文本類型和風格,選擇合適的翻譯風格。如果是文學作品,要盡量保留原文的文學性和藝術感染力,運用優美、生動的語言進行翻譯;如果是商務文件、法律文書等,則要注重語言的準確性、規范性和嚴謹性。? 語氣表達:法羅語中的語氣詞、標點符號等都能傳達一定的語氣和情感。
VIEW MORE
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
...
下一頁
尾頁
版權所有?2003-2019 上海天虹翻譯有限公司
滬ICP備06034509號-2
滬公網安備 31010102005885號
|
法律聲明
網站地圖